Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids

Have a go in Guizhou

貴州入選《孤獨星球》2020世界最佳旅行目的地

中文 英文 雙語 2019-11-18    來源:21世紀學生英文報·高二      閱讀數:93717
字號 [] [] [] 打印
你的機器需要安裝最新的Flash播放器,點這里獲得

導讀:作為旅行愛好者心中的圣經,《孤獨星球》近期正式發布了2020世界最佳旅行目的地榜單。而貴州,作為中國唯一入選的地區榮耀上榜。

Diners enjoy a feast at a Miao festival in Guizhou. CFP

Listed among the 52 places to go in the world by The New York Times in 2016 and “one of the most worthy regions in China” by CNN in 2017, Guizhou province has become a promising travel destination.
2016年,它被《紐約時報》列為世界上52個必去的旅游景點之一;2017年,美國有線電視新聞網稱其為“中國最值得一去的地區之一”……貴州,已經成為極具潛力的旅游目的地。

On Oct 22, it made another big list. Lonely Planet ranked it among the top 10 regions to visit in 2020.
10月22日,它再度出現在具有影響力的榜單上。(世界知名旅行指南雜志)《孤獨星球》將貴州列為2020世界十大最佳旅行目的地之一。

Located in southwest China, Guizhou has been praised by CNN as one of China’s “natural jewels”. The landlocked region has beautiful mountains, lovely lakes and distinctive karst landforms.
美國有線電視新聞網盛贊地處中國西南部的貴州,稱其為中國的一顆“自然瑰寶”。這塊內陸地區擁有壯美河山以及獨特的喀斯特地貌。

Visitors can see an amazing view of 700,000 cherry trees in bloom in March. The area also boasts Asia’s tallest waterfall, Huangguoshu, and Asia’s longest cave, Shuanghe Cave. The China Tour Guide website calls Guizhou an unforgettable “wonderland”.
陽春三月,游客們能在此看到70萬株櫻花盛開的美景。這里還擁有亞洲第一大瀑布 —— 黃果樹瀑布以及亞洲第一長洞 —— 雙河洞。“中國旅游指南”網站稱貴州是一個令人難忘的“仙境”。

Along with this beautiful scenery, a unique local culture also makes it eye-catching. “It’s a good place to experience authentic minority cultures in China,” the domestic travel agency China Highlights noted. Guizhou is home to 17 aboriginal ethnic groups including the Miao, Dong, Shui, Gelao, Yi and Tujia.
除了秀麗風景之外,獨特的當地文化也極具吸引力。“貴州是體驗中國真正少數民族風情的好地方,”,國內旅行社“中華擷英”指出。當地有苗族、侗族、水族、仡佬族、彝族、土家族等17個世居少數民族。

Due to the region’s mountainous landscape, modernization has been slow to arrive, allowing many people to keep their traditional lifestyles and cultures. For example, many of the Miao people still live in wooden houses on stilts, while the Dong people have traditional wind and rain bridges, providing shelter from the weather.
多山的地勢令該地區的現代化進程較為緩慢,許多人還保留著傳統的生活方式和文化。比如,不少苗族人還住在木質的吊腳樓中,而侗族人會修建能夠躲避風雨的傳統風雨橋。

Food varies by ethnic group – sour and spicy flavors are common in Guizhou cuisine. “With its use of tomatoes and just a touch of chili peppers, Guizhou cuisine is loved by anyone unwilling to try the spicier Sichuan cuisine,” CNN said.
此外,少數民族的食物也大不相同 —— 貴州菜的口味多為酸辣。“以番茄和少許辣椒烹飪而成的貴州菜深受那些吃不了麻辣四川菜的人的喜愛,”美國有線電視新聞網如此表示。

With picturesque natural scenery, colorful locals and distinctive food, it’s no wonder that Guizhou’s name translates to “precious land”.
如畫的自然景觀、豐富的當地文化、獨特的美食佳肴,難怪貴州的名字有“珍貴之地”的意思了。

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高二770期
辭海拾貝
Worthy有價值的 Landlocked內陸的
Karst喀斯特 Bloom盛開的
Boasts擁有 Aboriginal原住的
Stilts樁子 Ethnic group少數民族
Cuisine菜肴 Picturesque如畫般的


 


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.imyumn.live All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
湖北11选5走势图基本 7m篮球比分188 金蟾捕鱼赢话费手机版 全球股票即时指数 龙王捕鱼游戏下载 虎牙霸道赚钱吗 竞彩篮球大小分 哪里卖大唐麻将外挂 捕鸟达人安卓游戏下载 雷速体育视频一直加载中 中央空调代理商赚钱吗 腾讯欢乐麻将透视辅助 韩国黑工干什么赚钱 雪缘园比分直播lanqiu 澳洲幸运10 买手机的店是靠什么赚钱的 捕鱼来了攻略