Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語新聞 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
資訊
新聞資訊 語言文化
備課資源 活動預告
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
   雙語新聞   |     娛樂   |   社會   |   時政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校園   |   生活   |   體育   |   經濟   |   職場   |   其他

Float away from life’s stresses

浮游都市 遠離地心引力的青春態度

中文 英文 雙語 2011-03-21    來源:XU WEIWEI, 21ST CENTURY STAFF      閱讀數:129483
字號 [] [] [] 打印

導讀:嘈雜的都市,匆忙奔走;忙碌的青春,無處停歇。面對重重壓力,你一定渴望擁有片刻的寧靜和悠閑,那就讓我們遠離喧囂,一起開始城市漂浮 (levitation)之旅吧!
放大這張圖片
“浮游照“走紅網絡

Are you bored with doing chores? Wouldn’t you like to fly away to escape your worries?
厭倦了處理紛繁瑣事?難道你不想逃離這些煩惱嗎?

Well, try “levitation” or floating in the air. Escaping gravity means casting off your chains.
那么就試試空中“浮游”吧。逃脫地心引力也就意味著掙脫束縛。

Float through a railway station, hover over a closed factory, and hang suspended in the night sky.
從地鐵站飄過,在廢棄的工廠上空盤旋,在夜空中懸浮。

These all sound like surrealistic, dreamy scenes from fiction.
這些聽上去像是小說中超現實主義的夢幻之境。

But those up-in-the-air images have appeared online thanks to Japanese girl, Natsumi Hayashi.
但是日本女孩Natsumi Hayashi在網上發布了自己的一組浮游照片。

Hayashi, an artist’s assistant in Tokyo, started a craze. She became popular after she posted photos of herself levitating on her blog called “Yowa Yowa Camera Woman Diary”.
來自東京的藝術家助理Hayashi掀起了一陣“浮游熱”。她將自拍懸浮攝影作品上傳到個人博客——“Yowa Yowa 攝影女孩日記”后,便迅速走紅。

She describes her artwork as a way of relieving the pressures of daily life and finding a sense of freedom.
她形容自己的攝影作品是一種緩解日常生活壓力,找尋無拘無束之感的方式。

“I struggle with personal relationships and daily stresses,” Hayashi told Japan Realtime, an online news service.
在接受網絡通訊社Japan Realtime的采訪時,Hayashi表示:“我努力地應付著人際關系與日常壓力。”

“In art I want to be free from the earth’s gravitational pull. I am also not bound by social conventions.”
“在攝影作品中,我想脫離地心引力。在現實生活中,我同時也不再受社會傳統的限制。”

Her idea has struck a chord with Chinese youths. Inspired by Hayashi, Chinese “levitation girl” Cong Lin, 24, posted photos of herself levitating in Ditan Park, Beijing. They became an instant hit on Renren.com.
她的想法在中國年輕一代中激起了共鳴。受Hayashi的啟發,24歲的中國“飄浮女孩” 叢琳上傳了自己在北京地壇公園的浮游照,從而在人人網上一炮走紅。

Also, a male online user nicknamed “beard man” published pictures of himself floating over hutong in Beijing.
另外,一名昵稱為“胡須男”的網友也公開了自己在北京胡同的浮游照。

Do they have unnatural superpowers? Hayashi revealed that she did it all with a professional camera and self-timer.
難道他們擁有超能力嗎?Hayashi透露說,她用一臺專業相機和自動拍照器就搞定了所有的拍攝。

Ready? Jump and click the button. You may fall, but your airborne moment will appear effortless.
準備好了嗎?跳起的同時按下快門。你可能會摔跤,但是那一刻你懸浮空中看起來毫不費力。

Want to try making your own levitation photos? You may need to jump 200 times in public. Don’t panic when you feel unbalanced. You’ll also have to put up with some weird looks.
想試著自拍一組懸浮照片嗎?你可能需要在公共場合跳躍200次。當你失去平衡時,不要慌張。同時,你還須忍受旁人怪異的眼神。

People may think you’re nuts. Hayashi gets it all the time. She explains that she’s shooting a wedding slide show.
人們會覺得你是個怪人。Hayashi就總是遇到這種情況。她解釋說自己是在拍一組婚禮幻燈片。

Looking fashionable helps. Cong’s black stockings and Hayashi’s leather boots add to their charm.
穿著時尚能讓你增色不少。叢琳腿上的黑色絲襪和Hayashi腳上的皮靴都為自身增添了魅力。

Pick somewhere atmospheric. Pretend you are floating through doors or levitating from a chair.
(還等什么),快去選擇一個有氣氛的地方,假裝你正從一扇門中飄過或是從椅子上飄浮起來。

21英語網站版權說明  (Translator & Editor: Afedare AND Lily)


辭海拾貝
convention習俗, 慣例 relieve減輕, 解除
suspend吊, 懸掛 chord弦, 和音
hover盤旋 airborne空中的,升空的
atmospheric有……氣氛的 chore繁瑣雜事
gravitational重力的, 引力作用的 self-timer[攝]自動拍照器
surrealistic超現實主義的 



 


 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.imyumn.live All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
湖北11选5走势图基本